Page 51 - CATALOGO BOTTICINO_EXE_2020_comp_LR
P. 51
MARMI GRASSI - DI GRASSI PIERLUIGI MARMI SALGHETTI DI SALGHETTI FRANCO & C. SAS
MARMI GRASSI - Via G. Mameli, 28 • 25038 ROVATO (BS), Italy Via Rovato, 40 • 25030 VILLA ERBUSCO (BS), Italy
DI GRASSI PIERLUIGI Phone +39 0307702194 • 329/2135497 Phone +39 030 7722133 • Fax +39 030 7701136
pierluigi.grassi.mar@alice.it info@marmisalghetti.it
Ditta artigiana di antica tradizione familiare, possiede grande esperienza e This artisan company with a time-honoured family tradition has extensive Il titolare Franco Salghetti dà inizio alla sua attività nel 1969 ed attualmente The owner Franco Salghetti set up his business in 1969 and the company
competenza professionale nella lavorazione di marmi e pietre prevalentemente professional experience and skill working marble and stone mainly for funerary l’azienda ha sede in Erbusco in un’area di 5500 metri quadrati di cui 2400 is now based in Erbusco (Brescia) on a 5,500 sq mt site, of which 2,400 sq mt under
per arte funeraria, lapidi e monumenti, edilizia, davanzali, soglie, scale e manufatti products, tombstones and monuments, building work, window and door sills, steps coperti comprensiva di deposito blocchi e lastre, telai multilama per segagione, cover, including a block and slab storage area, multi-blade cutting rigs,
vari, arredamento, top bagni e cucine e offre una serie di servizi specialistici ad and other articles, interior decorations and bathroom and kitchen tops. It also offers a linea lucidatura lastre, laboratorio, uffici ed esposizione di pietra, marmi e graniti a slab polishing line, a workshop, offices and a showroom for Italian and imported
alto valore aggiunto, dalla consulenza progettuale alla gestione di tutte le fasi di series of specialist value added services, from design consulting to the management nazionali ed esteri. stones, marbles and granites. Many different machining processes are performed
lavorazione. I nostri prodotti prettamente artigianali sono caratterizzati dalla cura of all stages of production. The distinctive characteristic of our predominantly artisan Le lavorazioni eseguite sono molteplici e con materiali di qualità destinati here, using high quality materials for the construction, interior decoration and
e attenzione alle particolari esigenze della clientela, sia nella scelta dei materiali products is the care and attention lavished on each customer’s specific needs, in all’edilizia, all’arredamento, all’arte sacra e funeraria, commercializzando i propri religious and funerary art sectors. The company supplys its products both in Italy and
che nella lavorazione rendendo unico ogni lavoro eseguito. terms of both choice of materials and production, making every product unique. prodotti sia in Italia che all’estero; il tutto fornito su misura e con particolare abroad, all made to measure and with a special focus on customer requirements.
attenzione alle esigenze del cliente.
LICENZIATARI - LICENSEES
MARMI IN DI INVERARDI VINCENZO E FIGLI S.N.C. MARMI SENCO SNC DI SENCO RAFFAELE & ANGELO
Via Terranova, 7/9 • 25086 Rezzato (BS), Italy Via A. Manzoni, 8 • 25086 Rezzato (BS), Italy
Phone 030/2792704 • Fax 030/8371340 Phone +39 030 2791448 • Fax +39 030 2595994
www.marmiin.it info@marmisenco.it
info@marmiin.it
Ditta artigiana fondata nel 1972 specializzata nella lavorazione su misura di This artisan company, founded in 1972, is specialized in the manufacturing and Marmi Senco Snc nasce a Rezzato (BS), nel contesto più naturale dell’estrazione Marmi Senco Snc was established in Rezzato (BS), in the most natural context of LICENZIATARI - LICENSEES
marmi, graniti, travertini e pietre sia per interno che esterno. Molteplici sono le finishing of marbles, granites, travertine and stone for tailor-made indoor and del marmo di Botticino. Da tre generazioni realizza lavori in marmo e detiene the extraction of Botticino marble. For three generations it has carried out works
tipologie di lavorazioni possibili sia nell’ambito dell’edilizia che dell’arredamento, outdoor applications. Marmi In can perform multiple types of work in both the il marchio di riconoscimento del marmo Botticino Classico. L’azienda è in marble and bears the brand of recognition of Botticino Classico marble. The
il tutto realizzato con la massima attenzione e qualità a partire dalla scelta del construction and interior decoration sectors and all the projects are undertaken with specializzata nella produzione di marmi per arredamento interno. Esegue scale, company is specialized in the production of marble for interior design. It provides
materiale impiegato. Si passa da elementi architettonici quali scale, pavimenti/ the greatest attention to detail and quality , especially when choosing the materials banchine, soglie, pavimenti, piani e numerose altre realizzazioni. stairs, paths, sills, flooring, floors, and many other creations.
rivestimenti anche a macchia aperta, copertine, soglie e banchine ad elementi to use. Products range from architectural products including stairs floors/cladding,
d’arredo come top bagni/cucine, piatti doccia, caminetti, fontane, colonne e also book-match, copings, sills and benches, to interior decoration products,
tutto ciò di cui il cliente necessita. including bathroom and kitchen counter tops, shower trays, fireplaces, fountains,
columns and much more, to meet all our customers’ needs.
MARMI LIVENZA SAS DI TROVÒ STEFANO & C. MOWAFAK THAMER TRAD ALMULHEM & PARTNERS CO. FOR ELEGANT MARBLE & ACCESSORIES CO. LTD.
Via Veneto, 13 • 31040 Meduna di Livenza (TV), Italy Old Kharj Road, P.O Box 1832 • Riyadh 11392 • Kingdom of Saudi Arabia
Phone / Fax +39 0422 767019 Phone 00966-12-6293620 • Fax: 00966-12-6293580
marmilivenzarestauro@libero.it factory@almulhem.com
Marmi Livenza Sas è un’azienda che opera nella lavorazione del marmo e del Marmi Livenza Sas is a company that has operated in the processing of marble and AL MULHEM è una delle ditte leader nel mercato dell’Arabia Saudita. AL MULHEM is one of the leading companies in the market of Saudi Arabia.
granito da circa cinquant’anni. Nel corso della sua lunga attività ha mantenuto granite for approximately fifty years. Over the course of its long activity, Si distingue per la commercializzazione di una vasta gamma di marmi, graniti It stands for the commercialization activity of a wide range of marble, granite
inalterate nel tempo le sue preziose capacità professionali, grazie alla grande it has maintained its precious professional capacities unaltered over time, thanks e ceramiche. Queste ultime vengono per la maggior parte importate dalle and ceramics. The latter are mostly imported from the most renowned Italian
esperienza trasmessa di padre in figlio. L’azienda soddisfa qualsiasi esigenza to the great experience passed from father to son. The company satisfies any need più rinomate aziende produttrici italiane. Si contraddistingue inoltre per la manufacturers. The company has a well deserved reputation for the development of
riguardante l’edilizia, la funeraria e l’arredamento, con un occhio di riguardo per regarding construction, funerary pieces, and decor, with an eye for restoration: realizzazione di progetti su grande scala di cui cura la progettazione sia degli large-scale projects, ensuring the design of both the interior and exterior.
il restauro: numerose sono state le collaborazioni con le “Belle Arti”, come quelle there have been numerous collaborations with the “Fine Arts”, such as those for the interni che degli esterni.
per i restauri della sede centrale della Cassa di Risparmio di Trieste e del Teatro restorations of the central headquarters of the Cassa di Risparmio Savings Bank in
52 di Villa Margherita di Treviso. Trieste and the Theater of Villa Margherita in Treviso. 53

